แปลเพลง มะล่องก่องแก่ง – พจน์ สายอินดี้ ฉบับ Cover
เพลง มะล่องก่องแก่ง - Cover : มอส จารุภัทร Feat.แฮปปี้ ปริญญา (ต้นฉบับ : พจน์ สายอินดี้)
เพลงนี้ปัจจุบันกำลังเป็นเพลงฮิตติดกระแสทีเดียวเชียวค่า เดี๊ยนเลยอาศัยเกาะกระแสกับเค้าซะหน่อยค่ะ อิอิ ^_^
ด้วยเนื้อหาที่ง๊องๆแง๊งๆ มะล่องก่องแก่ง ทำให้ฟังแล้วเกิดความงุนงงพร้อมกับการติดหูได้ไม่ยากค่า
ว่าแต่เอ๊ะใครมากดกริ่ง หรือ ตีระฆังดังก๊องแก๊ง ง๊องแง๊งแถวบ้านดิฉันคะเนี่ย 5555+ ขำจุง
แต่เดี๊ยนว่าเสียงก่องแก่ง ง่องแหง่งอะไรนี่ก็ฟังดูแปลกหูแปลกตาซะจริงๆเลยนะคะเนี่ย
ช่วยสร้างสีสันให้กับเพลงไม่น้อยเชียวค่ะ
อันที่จริง เพลงนี้ก็มีความหมายอยู่นะคะ เนื้อเพลงออกจะแบบว่ามีความหมายลึกซึ้งซะด้วยล่ะค่า
เป็นธรรมดาล่ะเนอะที่ผู้หญิงบางคนอาจจะไม่เห็นคุณค่าของผู้ชายตาดำๆคนนึงที่อาจจะดูโก้หรู
หรือเท่ไม่เท่ากับผู้ชายอีกคนนึงล่ะค่ะ ก็เลยหันไปซบอกผู้ชายคนนั้น
ฟังแล้วเดี๊ยนล่ะเศร๊าเศร้านะคะเนี่ยเพราะสงสารผู้ชายคนนี้เอามากๆ
แถมผู้ชายคนนี้ยังมาขอโทษที่เข้าไปยุ่ง หรือ ทำความรำคาญให้กับผู้หญิงคนนี้อีก
พิโธ่พิถัง ตัดอกตัดใจซะเถิดนะพ่อคุณเอ๊ย
ยังไงก็ไปฟังเพลงสนุกๆพร้อมกับดูความหมายคำแปลดีๆ
ที่เดี๊ยนได้ตั้งใจนำมาให้ทุกๆคนได้รับชมกันในวันนี้นะคะ
ฝากเข้าไปรับชมกันเยอะๆด้วยนะคะ ^_^ ^_^
คำแปลเพลงเป็นภาษาอังกฤษโดยเพจ Mook Translation
เจ้ามีเขาอยู่แล้ว ยังดึงอ้ายเข้าไปหา
You have your own boyfriend , but you still throw yourself at me.
อ้ายคนนอกสายตา เจ้าบ่แคร์บ่สน
I’m out of your sight , so you don’t really care of me.
อ้ายมันใจง่ายที่เจ้าบ่หลูโตน
I’m guillible ,yet you never symphatize me.
เบื่อนำคำเว้าคน เฮ็ดให้เฮาเปลี่ยนไป
I get bored of your speaking to change for behaviors.
เจ้ามาเฮ็ดให้ฮู้สึกดี แล้วกะย่างหนีไป
Lately, you have made me feel good and then escaped from me.
เจ็บแท้หนอใจอ้าย อยากถอยคืนกลับมา
I’m getting hurt and I wanna go back in time.
แต่ใจ มันพังไปเบิ๊ดแล้ว
But, now my heart has been broken already.
เฮ็ดได้ แค่เหลือใจเจ้าของ
I can endure ,except for my broken heart.
*ขอโทษที่เข้าไปเป็น มะริ่งกิ่งก่อง
สะระน๊องก่องแก่ง มะน่องมะแน่งมั๊บ
ปะล่องป่องแป่ง ง้องแง้งง้องแง้ง ในชีวิตเธอ
I would have to apologize you to be the third wheel
as well as obstructing your love to make you annoyed me much.
I won’t disturb you and your boyfriend anymore cause I want to see you happy.
ปานเป็นผีบ้า เว้าหลาย กะเพราะเธอ
I become to be the insane man and talk so much because of you.
ตั้งแต่น้อยจนใหญ่ กะพึ่ง สิ เคยเจอ
Since I was born until now, I just faced with this situation.
มะล่องก่องแก่ง แท้หน้อใจอ้าย
I shouldn’t turn into this hot mess, indeed.
คำศัพท์อีสาน
- หลูโตน แปลว่า สงสาร , เห็นใจ
- เจ้าของ แปลว่า ตัวเรา
- มะล่องก่องแก่ง แปลว่า เข้าไปยุ่ง วุ่นวาย หรือทำให้เกิดความรำคาญ
- ผีบ้า แปลว่า คนบ้า
- เว้าหลาย แปลว่า พูดมาก
คำศัพท์ภาษาอังกฤษวันนี้
- Throw yourself at someone (v.) = หว่านเสน่ห์
- Go back in time (v.) = ย้อนเวลากลับ
- Broken heart (n.) = หัวใจที่แตกสลายไปแล้ว
- Third Wheel (n.) = กขค หรือ คนที่เข้ามาแทรกกลางความรักของคนอื่น
- Turn into the hot mess (idiom) = เข้าไปยุ่งวุ่นวายกับคนอื่นมากเกินไป
- Symphathize (v.) = เห็นอกเห็นใจ
ขอบพระคุณค่ะ