แปลเพลง ทรงอย่างแบด (bad boy) – เปเปอร์ เพลนส์ (Paper Planes)
เพลง ทรงอย่างแบด (bad boy) - เปเปอร์ เพลนส์ (Paper Planes)
เพลงนี้ถือว่าเป็นเพลงต้อนรับวันเด็กสำหรับน้องๆฟันน้ำนมเลยล่ะเนอะ แต่เอาจริงๆผู้ใหญ่ก็ชอบฟังเพลงนี้ไม่ใช่หยอกเลยล่ะจ้ะ
เพราะอาจจะเห็นว่าน้องๆหนูๆชอบกัน ก็เลยชอบตามกันบ้างยังไงล่ะคะ อิอิ
แต่เอาจริงๆเพลงนี้ก็มีช่วงท่อนฮุ๊คที่น่าสนใจไม่น้อยเลยนะคะเนี่ย
“ทรงอย่างแบด แซดอย่างบ่อย เธอไม่อินกับผู้ชายแบดบอย”
แหมท่อนนี้นี้ฮอตฮิตติดหูจริงๆเลยเนอะคะ 555 แถมยังแต่งได้เข้าคู่และคล้องจองกันอีกด้วยล่ะนะ
จะว่าไปก็ แห่ะๆ
ยังไงก็ไปฟังเพลงนี้และดูคำแปลเป็นภาษาอังกฤษไปด้วยเลยนะคะเพื่อจะได้คำศัพท์และประโยคเก๋
กลับบ้านไปด้วยยังไงล่ะจ้ะเนอะ ^_^
………………………………………………………………………………………………………………………………….
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษโดยเพจ mooktranslation (English Translation by mooktranslation)
โย้ แอบไปกดไลก์ใน story
I sneaked in to like your story.
เธอช่างดูดี luxury girl
You are an amazing luxury girl. อยากจะรู้เธอชอบคนแบบไหน
I wanna know what type you like. พอจะครองใจเธอได้ไหม โอ้
Would I probably win your heart? Oh.
I wanna know what type you like. พอจะครองใจเธอได้ไหม โอ้
Would I probably win your heart? Oh.
ก็คนนี้ น่ะตรง type
You are actually in my type.ไม่ว่าคนไหน ไม่สู้เธอก็คนนี้ อยากจองไว้
Anyone can’t be compared with you; Could I reserve you in advance? ไม่อยากให้ใคร มาพบเจอ
I hope not someone will find you.
รวบรวมความกล้า
I have collected my courage. ทักเข้าไปคุยอย่าง friendly โอ้
I have chatted with you nicely.
แต่เธอตอบมาว่า
But, you answered me that
เธอไม่ชอบคนทรงนี้
You don’t like my bad type.
ทรงอย่างแบด แซดอย่างบ่อย
I’m a bad type to feel so sad often. เธอไม่อินกับผู้ชาย bad boy
You don’t feel in with the bad boy.
ทรงอย่างแบด แซดอย่างบ่อย
I am a bad type to feel so sad often. เธอไม่รักฉันก็คงต้องปล่อย
You don’t love me; I should release you. โธ่พ่อหนุ่ม bad boy bad boy
Oh my god, he is a truly bad young boy.
You don’t love me; I should release you. โธ่พ่อหนุ่ม bad boy bad boy
Oh my god, he is a truly bad young boy.
ทรงอย่างแบด แซดอย่างบ่อย
I am a bad type to feel so sad often.
ปล่อยเธอไปกับไอ้หนุ่ม good boy
I will release you with the good boy.
I will release you with the good boy.
ตื๊อตื๊อหน่อย
I still keep flirting.
ให้เธอ ให้เธอ ให้เธอ เขว
I still make you get so confused. ยื้อยื้อหน่อย
I still keep flirting.
วิ่งดิ วิ่งดิ วิ่งดิ เอ๋
I still have been walking after you. กล้ากล้าหน่อย
I am braver. no matter what they say เอาชนะใจเธอทำไมมันยากจัง
I still have been walking after you. กล้ากล้าหน่อย
I am braver. no matter what they say เอาชนะใจเธอทำไมมันยากจัง
Why I couldn’t win her heart so difficult?
ชอบจริงจริง ไม่ได้มาหลอก
I do like you without lying. ไม่เจ้าชู้เธอก็ดูออก
I am not a playboy and you can read me. ถ้าเปลี่ยนใจ เธอค่อยมาบอก
If you change your mind, you can tell me. รอตรงนี้ให้เธอมากอด
I will wait right here to make you cuddle me.
I do like you without lying. ไม่เจ้าชู้เธอก็ดูออก
I am not a playboy and you can read me. ถ้าเปลี่ยนใจ เธอค่อยมาบอก
If you change your mind, you can tell me. รอตรงนี้ให้เธอมากอด
I will wait right here to make you cuddle me.
อืม ไม่ชอบผู้ชายแบดอะค่ะ
Uh, I don’t really like the bad boy.
คำศัพท์
1. feel in (v.) = รู้สึกอิน
2. cuddle (v.) = โอบกอดด้วยความรัก
3. type (n.) = ลักษณะนิสัย
4.sneak in (v.) = แอบ
ขอบคุณค่ะ ^_^