แปลเพลง LISA – MOONLIT FLOOR (Official Performance Video)

เพลง LISA - MOONLIT FLOOR (Official Performance Video)

ณ เวลานี้จะเป็นเพลงไหนไปไม่ได้แล้วนอกจากเพลงนี้เท่านั้นค่ะ
ถ้าอยากจะฟังเพลงสนุกๆพร้อมกับดูคำแปลสไตล์หวานแหวว
ก็สามารถเลื่อนลงไปรับฟังพร้อมกับรับชมกันได้เลยนะคะ

ขอบพระคุณมากค่ะ ^_^

คำแปลเพลงนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยสไตล์หวานแหวว

[Intro]
Ooh la-la-la
โอ้ ล้า ลา ลา
Ooh la-la-la
โอ้ ล้า ลา ลา

[Verse 1]
I’ma need to hear you say it out loud
ฉันอยากได้ยินเสียงของคุณดังๆนะคะ ที่รัก
Cause I love it when my name slips out your mouth
เพราะฉันชอบเวลาที่คุณเอ่ยชื่อของฉัน
Love it when your eyes caress my body (Oh-oh)
ฉันชอบให้คุณมองดูรูปร่างของฉันด้วยความชื่นชม (โอ้ โอ้)
Right before you lace your kisses on me (Bonjour, ooh)
ก่อนที่คุณจะค่อยๆบรรจงจูบฉันด้วยความอ่อนโยน (สวัสดีนะ ,โอ้)

[Pre-Chorus]
Green-eyed French boy got me trippin’
หนุ่มฝรั่งเศสดวงตาสีมรกตทำให้หัวใจของฉันเต้นระรัว
How your skin is always soft
ผิวของคุณช่างดูนุ่มนิ่ม
How your kisses always hit
วิธีที่คุณจูบฉัน ทำให้ฉันอดใจไม่อยู่
How you know just where to
คุณรู้ว่าจะโปรยเสน่ห์และทำให้ฉันพอใจได้อย่างไร
Green-eyed French boy got me trippin’
หนุ่มฝรั่งเศสดวงตาสีเขียวมรกตทำให้หัวใจของฉันเต้นรัว
On that accent off your lips
สำเนียงฝรั่งเศสที่เปล่งออกมาช่างต้องใจฉัน
How your tongue do all those tricks?
ลิ้นของคุณช่างยั่วยวนใจฉันจริงๆ
How you know just where to
คุณรู้ว่าจะยวนเย้าและทำให้พอใจได้อย่างไร

[Chorus]
Kiss me under the Paris twilight
จูบฉันภายใต้แสงสนธยา ณ เมืองปารีส
Kiss me out on the moonlit floor
จูบฉันใต้แสงจันทรา
Kiss me under the Paris twilight (Ah-ah)
จูบฉันภายใต้แสงสนธยา ณ เมืองปารีส
So kiss me
จูบฉันได้เลย

[Verse 2]
Cute fit in the whip to the flight to the sky
สวมชุดน่ารักแบบรัดรูปพร้อมขึ้นเครื่องไปยังจุดหมาย
Never down, baby, check my stats
ไม่เคยรู้สึกดาวน์เลยนะ ที่รัก ตรวจสอบดูประวัติฉันได้เลย
Truth is, I wasn’t tryna meet nobody
จริงๆแล้วฉันไม่เคยลองจีบใครมาก่อนเลยนะ
Baby, I was there to get my bag
ที่รัก ฉันมาที่นั่นเพื่อมาเอางานการของฉันหรอก
But when I saw you I was like, “I like that”
แต่ตอนที่ได้พบกับคุณ ฉันกลับรู้สึกเหมือนว่า “ฉันคลั่งไคล้เอามากๆ”
Wasn’t tryna play, baby, I’ll fall back
ไม่ได้พยายามจะเล่นเกมนะ ที่รัก แต่ฉันจะเว้นระยะห่างให้กับคุณนะ
But when I heard you say, “Bonjour, baby”
แต่เมื่อฉันได้ยินคุณพูดว่า “สวัสดีนะ ที่รัก”
I was like, “Damn”
ฉันก็แบบว่า “ให้ตายสิ”

 

คำศัพท์น่ารู้

  1.  Twilight (n.) = แสงในตอนกลางคืน
  2.  fall back (v.) = ถอยห่าง
  3.  say out loud (v.) = พูดเสียงดัง
แชร์ให้เพื่อนๆด้วยสิ

แสดงความคิดเห็น ติชม ได้จ้า