แปลเพลง Number one girl – ROSE’ (ผู้หญิงอันดับ 1 ของคุณ)
เพลง Number one girl – ROSE' (ผู้หญิงอันดับ 1 ของคุณ)
คำแปลเนื้อเพลงไทย
[Verse 1]
Tell me that I’m special, tell me I look pretty
บอกหน่อยสิว่าฉันเป็นคนที่แสนพิเศษและสวยงามในดวงใจของคุณ
Tell me I’m a little angel, sweetheart of your city
บอกฉันสิว่าฉันคือนางฟ้าตัวน้อยๆและเป็นสุดที่รักของผู้คนในเมืองนี้
Say what I’m dying to hear
พูดในสิ่งที่ฉันอยากรับฟังหน่อยได้ไหม
Cause I’m dying to hear you
เพราะฉันปรารถนาที่จะรับฟังคำพูดจากคุณน่ะค่ะ
[Verse 2]
Tell me I’m that new thing, tell me that I’m relevant
บอกฉันสิว่าฉันดูเป็นคนใหม่ที่แสนสดใสและเป็นเป้าสายตาสำหรับทุกๆคน
Tell me that I got a big heart, then back it up with evidence
บอกสิว่าฉันมีจิตใจกว้างขวาง และกรุณาส่งหลักฐานนี้ให้ฉันได้ไหม
I need it and I don’t know why
ฉันต้องการคำยืนยันในเรื่องนี้และฉันก็ยังคงดูงุนงง
This late at night
ช่วงดึกในยามราตรีนี้
[Chorus]
Isn’t it lonely?
คุณไม่รู้สึกเหงาบ้างเหรอ
I’d do anything to make you want me
ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อให้คุณปรารถนาฉันจริงๆ
I’d give it all up if you told me that I’d be
ฉันพร้อมจะยอมคุณทุกอย่าง ถ้าคุณบอกว่าฉันเป็น
The number one girl in your eyes
ฉันเป็นผู้หญิงอันดับหนึ่งที่สำคัญที่สุดในสายตาของคุณ
Your one and only
เป็นเพียงหนึ่งในใจของคุณเท่านั้น
So what’s it gon’ take for you to want me?
แล้วฉันจะต้องทำอย่างไรให้เป็นคนที่คุณปรารถนา
I’d give it all up if you told me that I’d be
ฉันพร้อมจะยอมทุกอย่าง ถ้าคุณบอกว่าฉันเป็น
The number one girl in your eyes
ฉันเป็นผู้หญิงอันดับหนึ่งที่สำคัญที่สุดในสายตาของคุณ
[Verse 3]
Tell me I’m going real big places, down to earth, so friendly
บอกสิว่าฉันเป็นคนที่มีเป้าหมายแต่ก็มีนิสัยติดดินและเฟรนลี่เอามากๆ
And even through all the phases, tell me you accept me
และยอมรับได้ทุกสถานการณ์ แม้ว่าจะต้องเผชิญกับความท้าทายก็ตาม
Well, that’s all I’m dying to hear
แค่นี้แหล่ะที่ฉันอยากรับฟังเหลือเกิน
Yeah, I’m dying to hear you
ใช่ ฉันปรารถนาจะได้รับฟังคุณมากเหลือเกิน
[Verse 4]
Tell me that you need me, tell me that I’m loved
บอกฉันสิว่าคุณปรารถนาฉันและฉันก็เป็นสุดที่รักของคุณ
Tell me that I’m worth it, and that I’m enough
บอกสิว่าฉันนั้นล้ำค่าและเท่านี้ก็เพียงพอแล้ว
I need it and I don’t know why
ฉันต้องการคำยืนยันในเรื่องนี้และฉันก็ยังคงงงงวย
This late at night
ช่วงดึกในยามราตรีนี้
[Chorus]
Isn’t it lonely?
คุณไม่รู้สึกเหงาบ้างเหรอ
I’d do anything to make you want me
ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อให้คุณปรารถนาฉันจริงๆ
I’d give it all up if you told me that I’d be
ฉันพร้อมจะยอมทุกอย่าง ถ้าคุณบอกว่าฉันเป็น
The number one girl in your eyes
ฉันเป็นผู้หญิงอันดับหนึ่งที่สำคัญที่สุดในสายตาของคุณ
Your one and only
เป็นหนึ่งในใจของคุณเท่านั้น
So what’s it gon’ take for you to want me?
แล้วฉันจะต้องทำอย่างไรให้เป็นคนที่คุณปรารถนา
I’d give it all up if you told me that I’d be
ฉันพร้อมจะยอมทุกอย่าง ถ้าคุณบอกว่าฉันเป็น
The number one girl in your eyes
ผู้หญิงอันดับหนึ่งที่สำคัญที่สุดในสายตาของคุณ
[Bridge]
The girl in your eyes, the girl in your eyes
ฉันเป็นผู้หญิงที่สำคัญที่สุดในสายตาของคุณ
Tell me I’m the number one girl
บอกสิว่าฉันเป็นผู้หญิงอันดับหนึ่งที่สำคัญที่สุดในสายตาของคุณ
I’m the number one girl in your eyes
ฉันเป็นผู้หญิงอันดับหนึ่งที่สำคัญที่สุดในสายตาของคุณ
The girl in your eyes, the girl in your eyes
ฉันเป็นผู้หญิงที่สำคัญที่สุดในสายตาของคุณ
Tell me I’m the number one girl
บอกสิว่าฉันเป็นผู้หญิงอันดับหนึ่งที่สำคัญที่สุด
I’m the number one girl in your eyes
ฉันเป็นผู้หญิงอันดับหนึ่งที่สำคัญที่สุดในสายตาของคุณล่ะ
……………………………………………………………………………………………….
คำศัพท์
- Relevant (adj.) = เป็นเป้าสายตา
- Down to earth (adj.) = เป็นคนติดดิน